Translation of "in circolo" in English


How to use "in circolo" in sentences:

Lo scandio 46 che ha in circolo invia un segnale piuttosto netto.
We're getting a clear signal from the scandium-46 in her bloodstream.
Continua ad andare in circolo, o ti stendo un'altra volta.
I want you to keep circling', or I'm gonna knock your roof in again.
Quando si rompe un osso... particelle di grasso entrano in circolo nei vasi sanguigni del cervello.
When a bone breaks bits of fat get in the bloodstream and the blood vessels of the brain.
Mio nonno mi ha insegnato che l'energia vitale scorre in circolo, con un flusso uniforme, bilanciato.
My grandfather taught me the energy of life goes in a circle in a perfect flow, balanced.
A differenza delle larve, l'uovo puo' penetrare le pareti intestinali entrando in circolo.
Unlike the larvae, the egg can pass right through the walls of the intestines into the bloodstream.
Per come la vedo, finiremo per girare in circolo se pensiamo che troveremo delle prove a discolpa prima dell'esecuzione... prove che non l'abbia fatto.
Way I see it, we're just going to be running in circles if we think we're going to find exculpatory evidence before the execution-- proof he didn't do it.
È necessario che venga iniettato direttamente nel cuore affinché possa entrare in circolo immediatamente.
It must be administered directly into the heart... to be carried through the bloodstream effectively.
Gli anticorpi in circolo possono causare insufficienza renale e emorragie.
Circulating antibodies cause kidney failure and bleeding.
Sta ancora nuotando in circolo nella stessa area, il che significa...
It's still swimming around in circles in the same area, which means...
Fanno correre i detenuti in circolo... per testare le suole.
They make all the prisoners walk in a circle, To test the Shoes.
E adesso mi sveglierai ogni sacrosanta mattina alle 5:15 per poter andare a correre 42 km in circolo!
And now you're gonna wake me up at 5:15 every single morning so that eventually you can run 26 miles in a circle.
Come potresti, con tutte queste poiane che volteggiano in circolo?
How can you, with all these circling buzzards.
Vado a controllare le poiane che che volteggiano in circolo.
I'm gonna go and check on the circling buzzards.
Perchè cammina in circolo intorno all'ascensore?
Why is he walking in circles around the elevator?
Allora dovrebbe pompare molto bene, cosi' da mandare questa roba in circolo per tutto il tuo corpo.
Should be pumping nice and strong. Sending this stuff throughout your whole body.
Avevano camminato in circolo per molti giorni e perduto la strada.
They had walked in circles for many days and lost their way.
Con noi, la Terra, girando in circolo intorno a esso.
With us, the Earth, traveling in a circle around it.
Se le stelle si muovono in circolo, perche' spartirebbero la loro perfezione con noi?
If the stars move in a circle why would they share their perfection with us?
Sicuro che si rimettera', con tutto quello che ha in circolo?
Are you sure she'll be all right, with everything she has in her system?
Il sedativo per cavalli che ti ho appena dato entrera' in circolo tra otto secondi.
The horse tranquilizer I just gave you is gonna kick in in about eight seconds.
Una volta entrato in circolo, porta subito il sistema immunitario al collasso.
Once it enters the bloodstream, it immediately starts to break down the immune system.
E ci sono solo tre cose di cui abbiamo bisogno perché questa cosa entri in circolo.
And there are just three things you need for this thing to kick into gear.
Hai scoperto qualcosa su come fa il Conte a far entrare in circolo la Vertigo nei sistemi immunitari?
You making any process on how The Count's getting Vertigo into people's systems? Not much.
Ci vollero 90 minuti, ma una volta in circolo...
It took 90 minutes for these little fuckers to kick in. But once they did...
Okay, ora il mutageno sta entrando in circolo.
Okay, the mutagen is now entering his bloodstream.
Ha il Mirakuru in circolo, adesso.
He has the mirakuru in his system now.
Slade ha il Mirakuru in circolo, adesso.
Slade has the Mirakuru in his system now.
Ha ancora molto veleno di vipera tibetana in circolo.
He still has a lot of Tibetan pit viper venom in his system.
Non con quella dose di tranquillante della Lega in circolo.
Not with a dose of league tranquilizer in your system.
Finché non abbiamo trovato la stricnina in circolo e, in base agli ulteriori sviluppi l'ha fatto attraverso il flusso sanguigno era già morto da tempo quando qualcuno gli ha sparato in faccia.
Until we found strychnine in his system andjudgingby theprogress itmade throughhisbloodstream he was already dead by the time somebody blew his face off.
No, ma e' probabile che ora abbia in circolo una mezza dozzina di sostanze psicotrope, quindi bere... non e' una buona idea.
No, at any given time, there's a good chance there's about a half dozen psychotropic drugs in his system, so drinking- It's not a good idea.
Prima di accorgertene, stai gia' correndo in circolo.
Before you know it, you're running in curves.
L'unica domanda e', come ha fatto il batterio ad entrare in circolo in una donna morta?
The only question is, how did the tetanus enter the dead woman's system?
Ora, una prima relazione mostra che lei aveva alcol in circolo a livello 2.4.
Now... An initial report shows that... you had alcohol in your system... uh, at a level of.2 4.
Caroline... ha del sangue di vampiro in circolo.
Caroline... He has vampire blood in his system.
E' stato ucciso con del sangue di vampiro in circolo.
You died with vampire blood in your system.
Questo le fa rimanere la verbena in circolo.
This keeps the vervain in her system.
E se tenti di scacciarle si muovono in circolo fino a tornare da te.
And if you try to let them go they only circle back and return to you.
E gli stessi vasi che nutrono i tumori permettono alle cellule tumorali di entrare in circolo, come metastasi.
And the same vessels that are feeding tumors allow cancercells to exit into the circulation as metastases.
E' un fatto, che quando c'è una lesione nei nostri organi o nei tessuti, il midollo osseo rilascia cellule staminali che entrano in circolo.
It is a fact that when our organs or tissues are injured, our bone marrow releases stem cells into our circulation.
Misurando l'ossitocina abbiamo scoperto che più soldi riceveva la seconda persona, più il suo cervello produceva ossitocina, e più ossitocina aveva in circolo, più soldi restituiva.
Well by measuring oxytocin we found that the more money the second person received, the more their brain produced oxytocin, and the more oxytocin on board, the more money they returned.
Il farmaco è iniettato in vena e va in circolo nell'organismo finché non raggiunge il tumore.
The drug is injected in the vein and it navigates throughout the body until it reaches the tumor site.
I farmaci vanno in circolo in tutto il corpo.
The drugs navigate throughout all of your body.
Le popolazioni indigene di tutto il mondo, prima di prendere una decisione importante, si sedevano in circolo e si domandavano: "Che effetti avrà questa decisione sulle prossime sette generazioni?"
The indigenous people around the world, before they made a major decision, used to sit around and ask themselves, "How does this decision affect our people seven generations ahead?"
Così, stiamo iniziando ad iniettare in circolo dei marcatori ideati appositamente, che segnaleranno la massa cancerosa.
And so what we're starting to do is we're starting to inject specially designed markers into the bloodstream that will target the cancer.
Sono 15 anni che conduciamo questo esperimento e vediamo come le stelle ruotino in circolo.
So, we've been doing this experiment for 15 years, and we see the stars go all the way around.
Si è tolta da un circolo vizioso per entrare in circolo virtuoso.
She's moved out of a vicious cycle and into a virtuous cycle.
1.9485111236572s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?